Но на них морионы...
Можно и Вишенка, но тогда игра слов теряется совсем.
Учитывая, что ее зовут Cherry Littlebottom, то она Здравка (Веселинка) Мелкозадка. А так да, конечно. Переводчики у нас жгут...
Так-то почти дословный перевод, что тебе не нравится?