'Вдам: s О^М- /Iе) /34 Лч S> & СПРЭДЕ О Мощу' JJ Ф/З' îÆî^L л* / Шнобби Шноббс :: Гаспод :: Discworld other :: Городская стража :: Плоский Мир :: ElectroCereal :: Великий Бог Ом :: брута :: фэндомы

брута Великий Бог Ом Шнобби Шноббс Городская стража Гаспод Discworld other ElectroCereal ...Плоский Мир фэндомы 

'Вдам: s О^М- /Iе) /34 Лч,Плоский Мир,фэндомы,брута,Великий Бог Ом,Шнобби Шноббс,Городская стража,Гаспод,Discworld other,ElectroCereal
 S> & СПРЭДЕ О Мощу' JJ Ф/З' îÆî^L л*,Плоский Мир,фэндомы,брута,Великий Бог Ом,Шнобби Шноббс,Городская стража,Гаспод,Discworld other,ElectroCereal



Подробнее
'Вдам: s О^М- /Iе) /34 Лч
 S> & СПРЭДЕ О Мощу' JJ Ф/З' îÆî^L л*
Плоский Мир,фэндомы,брута,Великий Бог Ом,Шнобби Шноббс,Городская стража,Гаспод,Discworld other,ElectroCereal
Еще на тему
Развернуть
Шноби Шнобс( отсылка к русскому шнобель, большой нос), единственный у кого в городе есть "Справка" что он человек.

Но больше всего в русском переводе мне запомнилась история гномки.

Познакомься с капралом Задранцем. Капрал Шельма Задранец, а отца ее звали Прохвост Задранец, а его отча звали Тот Еще Задранец.
Учитывая, что ее зовут Cherry Littlebottom, то она Здравка (Веселинка) Мелкозадка. А так да, конечно. Переводчики у нас жгут...
А почему не "Вишенка" ?
Можно и Вишенка, но тогда игра слов теряется совсем.
Переводчики долбоебы. Они убили при переводе ровно столько шуток, сколько было возможно. При этом пытаясь заменить острые шутки плоского мира, своими плоскими шутками круглого мира. Дебилы, бля! (с)
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
* X s X