не с чипсами, а с картошкой фри. переводчик похоже не знает разницы между английским и американским.
soul music получился отличным, с шикарными песнями. особенно абсолютно хендриксовская pathway to paradise.
есть же уже идеальный ветинари
плюсую. годнющая книга. особенно всякие эзотерики после прочтения в шоке. я когда-то проверял на бывшей.
это кстати из ночной стражи и есть - сирень в зубах
зато музон в soul music был что надо.
особенно та песня в стиле джими хендрикса.
всё по книге. он не то, что одноглазый, просто его немного побили.
да, он реагирует на обезьяну (monkey), потому-что для человекообразных обезьян, коим орангутан является, в английском есть отдельное слово (ape). в немецком переводе он реагирует, когда его называют "животное", так как в немцком человекообразная обезьяна называется аналогично русскому.
Это он своего наставника Джона Кила косплеит.