В итоге ты и повыебывался и показал что токсичный долбоеб - я говорю что это плохо.
За аннотации спасибо, не встречал.

Язык не сильно отделяется от культуры. По этому не удивительно что различают британский и американский инглишь.
У меня такое не работало, нету мотивации читать - скучно.
Нет, не прям охуенно, ничто не мешает тебе сидеть с переводчиком и подгугливать что не понятно. Да, долго, но удовольствия от прочтения больше, особенно в моментах нихуя не понял, а потом КАК понял. Плюс инглишь качается. А исходя из родного языка то много можно проебать по качеству и удовольствию от контента потому что хороших переводчиков мало и даже отличные могут проебываться или добавлять свою лабуду.
Если знаешь инглишь, читать Пратчетта только в оригинале. Там такие бывают каламбуры и словесные обороты что хрен на русском изверитшься.