Прощай, Терри, и спасибо тебе за всё.
Хотите прочитать Плоскомирье, читайте в порядке написания. Читать по циклам - довольно бредовое занятие. Читаешь такой цикл о Ринсвинде, хоп, в одной из книг пошла речь о классическом устоявшемся составе Профессуры НУ. Как она появилась, почему, не написано. А появляется она в "Движущихся картинках", вместе с Гасподом. Потом читаешь, хоп, некто Лю Цзе. Кто такой? Почему я его не знаю? Потому что он появляется раньше, и читай ты по порядку написания, а не по циклам, не возникало бы лишних вопросов. И таких случаев масса, и они касаются не только персонажей, а также географии мира, вводимых существ, основных мотивов сатиры и т.п. Пратчетт очень последователен в своём творчестве, а подциклы довольно условны, так как неизменно перекликаются друг с другом.
Анкморбургская. Либо фэил, либо стёб.
Дедушка?
Пользуясь случаем.
Спасибо, Джой, приятно тебя не узнаю! Как раз читаю Плоскомирье, а тут оно и Лавкрафт выбились в тренд.
Сэр Пратчетт - няша, добра ему, здоровья, творческого вдохновения. Всем добра и читать эту отличную серию.
А всё эти локализаторы! Свалиться им за край!
ПИСК?!